STENTOR taal, opgericht in Rotterdam in 1990, heeft de expertise in huis die ja na zo’n lange periode van een (ver)taalbureau van statuur mag verwachten. Uw vertaling Italiaans (van en naar) is er bijvoorbeeld in uitstekende handen, en dat geldt tevens voor alle andere talen. Voeg daarbij de invoelende en persoonlijke aanpak die STENTOR taal als vanouds hanteert – iedere opdracht is immers uniek en verdient een ambachtelijke benadering – en u weet zich voor uw vertaling Italiaans verzekerd van maatwerk tegen een plezierig tarief.

ACHTERGROND EN CULTUUR

Uw specifieke vakgebied is onze professionals uiteraard niet vreemd. Uw opdracht krijgt van ons de medewerker die het best harmonieert met de typische aard ervan. Deze medewerker heeft de doeltaal als moedertaal verworven en is ook thuis in andere (culturele) aspecten, wat hem of haar tot een all-rounder maakt; iemand die bovendien nieuwsgierig blijft naar, en op de hoogte blijft van de voorkomende ontwikkelingen op de diverse gebieden. Ook het Nederlands beheersen onze vertalers perfect, zij het – wellicht – niet als moedertaal. Elke vertaling Italiaans naar het Nederlands wordt binnen het bureau onderworpen aan tweede keuring op Nederlands taalgebruik. Pas daarna mag het resultaat ‘eruit’. En laten we ook de ‘toon’ van de vertaling niet uit het oog verliezen. Algemene bedrijfsvoorwaarden of oprichtingsstatuten vragen immers om een totaal andere aanpak dan prikkelende, wervende teksten voor zaken als brochures of andere uitingen van reclame. STENTOR taal weet dit als geen ander, en levert (beëdigd) vertaalwerk en tolken in elke taalcombinatie onder de zon.

KENNIS EN EXPERTISE

Uw (beëdigde) vertaling Italiaans v.v. wordt door STENTOR taal met belangstelling tegemoet gezien. De Italiaanse gebruiken en gewoonten zijn ons niet vreemd en zullen blijven doorklinken in de doeltekst zonder dat de brontekst als stoorzender wordt ervaren. Benader STENTOR taal met uw taalopdracht en u zult tevreden zijn. Of het nu gaat om een toeristische brochure, een menukaart, rijbewijs, testament,  productbeschrijving of producthandleiding; we zitten er klaar voor.

LEVERING

STENTOR taal houdt zich aan zijn belofte en de met u overeengekomen levertermijn. En omdat niemand gebaat is bij halsbrekende tempi, zult u die bij ons niet aantreffen. Kwaliteit staat voorop en verdraagt geen compromissen. Want overdoen of herstel van zaken kost alleen maar extra.

Neem dus contact op met STENTOR taal.  Bijvoorbeeld per telefoon of e-mail. U ontvangt alle informatie om op voort te borduren.

TARIFERING

Zorgvuldig werk voor een plezierige prijs. STENTOR taal doet u graag offerte en zal u niet blijven benaderen, mocht u toch met een ander in zee gaan. Anderzijds kunt u op enig moment op uw schreden terugkeren en ons opnieuw benaderen. Omvangrijke opdrachten (vanaf 5.000 woorden brontekst) komen voor korting in aanmerking, en we zullen die dan ook onder uw aandacht brengen. Ervaar de persoonlijke aanpak van STENTOR taal Rotterdam en overtuig uzelf.